Biżuteria stała się w minionym czasie, sposobem na nowatorskie i interesujące hobby
Materiały do przetłumaczenia mogą być przeróżnego rodzaju oraz stopnia trudności. Rozróżniamy między innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, wpisów użytkowych lub translację specyfikacji programów komputerowych – sprawdź tłumaczenia rosyjski. Każdy typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące inskrypcji użytkowych, na przykład reklamowych na witrynie czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura przyciągająca zależy w dużym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, niemniej jednak także od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest stenograficznym przekładem słów czy znaczeń, niemniej jednak polega praktycznie na napisaniu rzeczy od oryginalna. Żeby pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Bardzo dobre przekłady wierszy i tragedii Szekspira znajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko przesłanie słów, niemniej jednak także przełożyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.
źródło:
———————————
1. pełny artykuł
2. pełna wersja
3. przeczytaj wszystko
4. pełna treść
5. więcej tutaj